国产成人精品免费视频大全,国产成人精品午夜二三区波多野,国产av一区二区三区,国产成人精品一区二三区熟女在线 ,国产成年女人特黄特色毛片免

深圳市肯達(dá)信企業(yè)管理顧問(wèn)有限公司

主營(yíng):ISO9001認(rèn)證,GRS認(rèn)證輔導(dǎo),GOTS認(rèn)證輔導(dǎo)

免費(fèi)店鋪在線升級(jí)

聯(lián)系方式
  • 公司: 深圳市肯達(dá)信企業(yè)管理顧問(wèn)有限公司
  • 地址: 深圳市龍崗區(qū)平湖街道華南城華利嘉電子市場(chǎng)2C071
  • 聯(lián)系: 陳小珍
  • 手機(jī): 18575592846
  • 一鍵開(kāi)店
產(chǎn)品信息

GRS認(rèn)證咨詢審核GRS合規(guī)性認(rèn)證之GSCP,環(huán)境參考要求

2020-03-05 10:02:01  896次瀏覽 次瀏覽
價(jià) 格:面議

GRS認(rèn)證輔導(dǎo)團(tuán)隊(duì)陳老師

C2 – Environmental Requirements C2 – 環(huán)境要求

C2.1 Energy use C2.1 能源使用

C2.1a The Certified Organization shall monitor and meet all relevant legal requirements related to energy use.

C2.1a 認(rèn)證組織應(yīng)監(jiān)督并遵守與能源使用相關(guān)的所有法律規(guī)定。

C2.1b Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.1b 應(yīng)保持相關(guān)的許可證,并遵守合規(guī)性。

C2.1c There shall be tracking and record keeping of energy consumption, and on a monthly basis.

C2.1c 每月應(yīng)和記錄能源消耗。

C2.1d The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful improvements in energy use and review progress annually.

C2.1d 認(rèn)證組織應(yīng)制定并滿足能源使用改善目標(biāo),并且每年審查進(jìn)展情況。

C2.2 Water use C2.2 用水

C2.2a The Certified Organization shall monitor and meet all relevant legal requirements related to water

use.

C2.2a 認(rèn)證組織應(yīng)監(jiān)督并遵守與用水相關(guān)的所有法律規(guī)定。

C2.2b Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.2b 應(yīng)保持相關(guān)的許可證,并遵守合規(guī)性。

C2.2c Measurement and record keeping of water usage shall be undertaken on a monthly basis.

C2.2c 應(yīng)至少每月進(jìn)行一次用水量的測(cè)量和記錄保存。

C2.2d The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful improvements in water use and review progress annually.

C2.2d 認(rèn)證組織應(yīng)制定并滿足用水改善目標(biāo),并且每年審查進(jìn)展情況。

C2.3 Wastewater / Effluent C2.3 廢水/污水

C2.3a The Certified Organization shall monitor and meet all relevant legal requirements related to

wastewater / effluent, with corresponding record keeping.

C2.3a 認(rèn)證組織應(yīng)監(jiān)測(cè)和遵守廢水/污水的相關(guān)法律規(guī)定,并保留相應(yīng)的記錄。

C2.3b Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.3b 應(yīng)保持相關(guān)的許可證,并遵守合規(guī)性。

C2.3c There shall be a drainage plan in place with a general understanding of wastewater flow direction and discharge points.

C2.3c 應(yīng)制定排水計(jì)劃,對(duì)廢水流向和排放點(diǎn)有大致的了解。

C2.3d There shall be identification of the contaminants and wastewater quality parameters (listed in Appendix 4) and their flow direction.

C2.3d 應(yīng)鑒定污染物和廢水質(zhì)量參數(shù)(附錄 4 中列出)及其流向。

C2.3e There shall be a system in place to ensure that wastewater receives proper treatment, either on or off-site, to meet minimum requirements before entering the water stream, see Appendix D. Where national and local requirements are more stringent, these limit values supersede the requirements listed in Appendix D. This system shall also ensure that sludge receives proper treatment and disposal. Test reports shall be made available for the certification body and meet the requirements below.

C2.3e 應(yīng)設(shè)有一個(gè)系統(tǒng),以確保廢水在場(chǎng)外進(jìn)行適當(dāng)?shù)奶幚?,從而在進(jìn)入水流之前滿足要求, 見(jiàn)附錄 D。當(dāng)國(guó)家和地方的要求更嚴(yán)格時(shí),該限制值取代附錄 D 所列的要求。該制度還應(yīng)確保污泥得到適當(dāng)?shù)奶幚砗吞幹?。測(cè)試報(bào)告應(yīng)提供給認(rèn)證機(jī)構(gòu),并符合以下要求。

i. The report shall cover no more than 6 months.

i.報(bào)告不得超過(guò) 6 個(gè)月。

ii.Shall be conducted by trained personnel using equipment as directed by the test guidelines.

ii.應(yīng)由經(jīng)過(guò)培訓(xùn)的人員按照測(cè)試指南使用設(shè)備執(zhí)行。

iii.The reports shall cover all legal requirements and those set out in Appendix D.

iii. 報(bào)告應(yīng)涵蓋所有法律要求和附錄 D 中規(guī)定的要求。

C2.3f If a company elects to treat wastewater in an off-site facility, the facility shall meet the following requirements:

C2.3f 如果公司選擇在場(chǎng)外設(shè)施處理廢水,設(shè)施應(yīng)符合下列要求:

i. Water leaving the off-site facility shall meet minimum requirements before entering the water stream, see Appendix D. Where national and local requirements are more stringent, these limit values supersede the requirements listed in Appendix D.

i.離開(kāi)場(chǎng)外設(shè)施的水在進(jìn)入水流之前應(yīng)滿足要求,見(jiàn)附錄 D。當(dāng)國(guó)家和地方的要求更嚴(yán)格時(shí),該限制值取代附錄 D 所列的要求。

ii.The facility shall have capacity adequate for the volume of wastewater sent from the Certified Organization.

ii. 該設(shè)施應(yīng)具有足夠的能力,滿足處理認(rèn)證組織產(chǎn)生的廢水量。

C2.4 Emissions to Air C2.4 廢氣排放

C2.4a The Certified Organization shall meet all relevant legal requirements (including monitoring) related

to air emissions, with corresponding record keeping.

C2.4a 認(rèn)證組織應(yīng)遵守有關(guān)空氣排放的所有法律要求(含監(jiān)測(cè)),并做相應(yīng)的記錄。

C2.4b Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.4b 應(yīng)保持相關(guān)的許可證,并遵守合規(guī)性。

C2.4c An inventory of main point source emissions to air shall be maintained and potential for fugitive

emissions shall be addressed.

C2.4c 應(yīng)保留主要排放源清單,并解決潛在的易散性排放。

C2.4d There shall be regular maintenance of any equipment containing Ozone Depleting Substances or any other potential air pollutants.

C2.4d 定期維護(hù)含有消耗臭氧層物質(zhì)或任何其他潛在空氣污染物質(zhì)的設(shè)備。

C2.4e The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful improvements in emissions to air and review progress annually.

C2.4e 認(rèn)證組織應(yīng)制定并滿足廢氣改善目標(biāo),并且每年審查進(jìn)展情況。

百業(yè)店鋪 更多 >

特別提醒:本頁(yè)面所展現(xiàn)的公司、產(chǎn)品及其它相關(guān)信息,均由用戶自行發(fā)布。
購(gòu)買相關(guān)產(chǎn)品時(shí)務(wù)必先行確認(rèn)商家資質(zhì)、產(chǎn)品質(zhì)量以及比較產(chǎn)品價(jià)格,慎重作出個(gè)人的獨(dú)立判斷,謹(jǐn)防欺詐行為。

回到頂部