學(xué)過日語的人都知道,日語中有許多變化。不單有口語和??書面語的區(qū)別(這個中文也有),還有簡體和敬體、普通和鄭重、男和女、老與少的區(qū)別,甚至不同行業(yè)和職務(wù)的人說話也不同。也就是說,同樣一個詞或者一句話,因為身份、場合的語言環(huán)境不同,就會產(chǎn)生出不一樣的發(fā)音和書寫方法。
另外,日語詞匯的數(shù)量也十分龐大,想想看,日語中既有原有的和語,也有自古傳入的漢語,再加上明治維新后傳入的大量歐美詞匯。根據(jù)1956年的統(tǒng)計,日語中的一般詞匯(不包括人名和地名)有3萬多個。
詞匯量如此多,但日語發(fā)音卻很簡單,5個元音加上為數(shù)不多的輔音組成的50音,基本就是全部了。即使算上不常用的各種發(fā)音,總數(shù)也不超過100個。
超多詞匯加上少量發(fā)音會怎么樣呢?大量的同音字!凡是學(xué)過日語的人,說起同音字大概都有想流淚的沖動。
此外,日語中十分發(fā)達(dá)的“敬語體系”,應(yīng)該是讓學(xué)習(xí)者較苦不堪言的內(nèi)容。一個簡單的句子可以有20多種不同的表達(dá)方式,其中使用的語法過于繁復(fù),連土生土長的日本人也并非能完全掌握。就好比古漢語中的難檢字、生僻字,以及文言文,也不是所有中國人都會的。
日語中,“妖”這個發(fā)音下的同音字。日語中,“妖”這個發(fā)音下的同音字。
我怎么聽說日語不難學(xué)啊,怎么回事?
前面說了日語的難點,似乎日語就是特別難學(xué)的一種語言了。在網(wǎng)絡(luò)上也流傳一種說法,說日語是世界第五難學(xué)的語言。(你猜*難學(xué)的是什么語言?)其實,作為一個中國人,學(xué)習(xí)日語并沒有想象中那么難。
日語的學(xué)習(xí)是先易后難。入門其實十分簡單,50音背一背,兩種假名記一記,基礎(chǔ)的句式和語法跟中文比簡直不值一提。
跟語等西方語言相比,中文和日文的語法結(jié)構(gòu),算是十分接近和相似的,學(xué)習(xí)的難度自然也就低了很多。好比現(xiàn)代漢語較常用的是主謂賓結(jié)構(gòu)的句子。而在日語中,則是主賓謂的結(jié)構(gòu)。